Изучая этот - ваш - корейский - язык можно прийти к выводу, что все не просто так или "это какие - то неправильные пчелы". К примеру на 1 уровне в 서울대학교 (скучаюнемогу) я с преподом сошлась в неравной схватке по поводу 을 \ 를 보고 싶다 и 이 \ 가 보고 싶다. Ибо для меня все было логично, мол, скучаю по кому (все дела), а для препода было еще логичнее - ставим 이 \ 가 보고 싶다, потому что потому. Итак, вопрос с подвохом : 을 \ 를 보고 싶다 или 이 \ 가 보고 싶다? Предположим я хочу написать 짝사랑 (крашу) о том, что я скучаю по нему умираю как. Что делать в таком случае? Оказалось все просто ✨을 \ 를 보고 싶다 - я хочу увидеть кого - то ✨이 \ 가 보고 싶다 - я скучаю (поэтому, видимо, хочу увидеть) Ладно, препод из 서울대 был прав (еще бы они объясняли это нормально ибо тогда на первом уровне я прям 헷갈리다 - путаться, запутаться, быть в замешательстве, что просто приняла факт правила) Поэтому, если мы хотим кому-то сказать мол, я скучаю по тебе, прелесть ты моя! Или сказать про кого-то, то можно использовать (в принципе) оба варианта, но лучше через 이\가 А на самом деле еще лучше просто использовать 짝사랑 보고 싶어요, 친구 보고 싶어요, 누나 보고 싶어요, т.е оставив окончания ибо в разговорном (а мы ведь для этого и учим корейский дабы разговаривать и писать сообщеньки) все эти ваши окончания и правила ну такое. #kts_howto